Toen het rijtuig door het bos reed, liet hij in de
buurt van een schietbaan halt houden en zei dat hij het prettig zou vinden
enkele keren te schieten om de Tijd te doden. Is het doden van dat monster niet
de meest gebruikelijke en rechtmatige bezigheid van iedereen? - En hij reikte
hoffelijk de hand aan zijn geliefde, bekoorlijke en afschuwelijke vrouw, die
mysterieuze vrouw aan wie hij zoveel genoegens, zoveel smarten en misschien ook
een groot deel van zijn talent te danken heeft.
Verscheidene kogels kwamen ver van het gekozen doel
terecht; één ervan drong zelfs in de zoldering. En daar het charmante schepsel
buiten zichzelf was van het lachen en de spot dreef met haar weinig trefzekere
echtgenoot, keerde deze zich met een ruk naar haar om en zei: 'Zie je die pop
daar rechts, die de neus in de lucht steekt en zo hooghartig kijkt? Goed, mijn
engel, ik verbeeld me even dat jij dat bent.' En hij sloot zijn ogen en haalde
de trekker over. Het hoofd van de pop werd feilloos van de romp geschoten.
Toen boog hij zich naar zijn geliefde, bekoorlijke en
afschuwelijke vrouw, zijn onontkoombare en meedogenloze Muze, en kuste
eerbiedig haar hand terwijl hij zei: 'O, lieve engel, wat ben ik je dankbaar
voor mijn trefzekere schot!'
Le galant tireur
Comme la voiture traversait le bois, il la fit arrêter
dans le voisinage d'un tir, disant qu'il lui serait agréable de tirer quelques
balles pour tuer le Temps. Tuer ce monstre-là, n'est-ce pas l'occupation la
plus ordinaire et la plus légitime de chacun? — Et il offrit galamment la main
à sa chère, délicieuse et exécrable femme, à cette mystérieuse femme à laquelle
il doit tant de plaisirs, tant de douleurs, et peut-être aussi une grande
partie de son génie.
Plusieurs balles frappèrent loin du but proposé; l'une
d'elles s'enfonça même dans le plafond; et comme la charmante créature riait
follement, se moquant de la maladresse de son époux, celui-ci se tourna
brusquement vers elle, et lui dit; 'Observez cette poupée, là-bas, à droite,
qui porte le nez en l'air et qui a la mine si hautaine. Eh bien! cher ange, je
me figure que c'est vous. 'Et il ferma les yeux et il lâcha la détente. La
poupée fut nettement décapitée.
Alors s'inclinant vers sa chère, sa délicieuse, son
exécrable femme, son inévitable et impitoyable Muse, et lui baisant
respectueusement la main, il ajouta: 'Ah! mon cher ange, combien je vous
remercie de mon adresse!'