De universele vervoering der dingen ademt totale
stilte; zelfs het water lijkt ingeslapen. Heel anders dan feesten van mensen is
dit een orgie zonder geluid.
Het is of een steeds toenemend licht de dingen meer en
meer doet fonkelen; of de tot leven gewekte bloemen branden van verlangen om
zich door de intensiteit van hun kleuren te meten met het azuur van de hemel;
of de warmte de geuren zichtbaar maakt en ze als dampen naar het zenit doet
opstijgen.
Toch zag ik in die universele vreugde een diep bedroefd
wezen.
Aan de voeten van een kolossaal Venusbeeld zat een van
die artificiële dwazen, een van die vrijwillige narren die de vorsten moeten
vermaken wanneer Berouw of Verveling hen kwelt. Uitgedost in een fel gekleurd,
grotesk kostuum, met horens en belletjes op het hoofd, zat hij ineengedoken
tegen de voet en hief de ogen vol tranen op naar de onsterfelijke Godin.
En zijn ogen zeiden: 'Ik ben de armzaligste en de
eenzaamste onder de mensen, verstoken van liefde en vriendschap en daarom veel
minder dan het laagste dier. Maar toch ben ook ik gemaakt om de onsterfelijke
Schoonheid te kennen en te smaken! Ach, Godin, heb medelijden met mijn
droefheid en mijn waan!'
Le fou et la vénus
Quelle admirable
journée! Le vaste parc se pâme sous l'œil brûlant du soleil, comme la jeunesse
sous la domination de l'Amour.
L'extase universelle
des choses ne s'exprime par aucun bruit; les eaux elles-mêmes sont comme
endormies. Bien différente des fêtes humaines, c'est ici une orgie silencieuse.
On dirait qu'une
lumière toujours croissante fait de plus en plus étinceler les objets; que les
fleurs excitées brûlent du désir de rivaliser avec l'azur du ciel par l'énergie
de leurs couleurs, et que la chaleur, rendant visibles les parfums, les fait
monter vers l'astre comme des fumées.
Cependant, dans cette
jouissance universelle, j'ai aperçu un être affligé.
Aux pieds d'une
colossale Vénus, un de ces fous artificiels, un de ces bouffons volontaires
chargés de faire rire les rois quand le Remords ou l'Ennui les obsède, affublé
d'un costume éclatant et ridicule, coiffé de cornes et de sonnettes, tout
ramassé contre le piédestal, lève des yeux pleins de larmes vers l'immortelle
Déesse.
Et ses yeux disent: —
Je suis le dernier et le plus solitaire des humains, privé d'amour et d'amitié,
et bien inférieur en cela au plus imparfait des animaux. Cependant je suis
fait, moi aussi, pour comprendre et sentir l'immortelle Beauté! Ah! Déesse!
ayez pitié de ma tristesse et de mon délire!'
Mais l'implacable
Vénus regarde au loin je ne sais quoi avec ses yeux de marbre.